6.向著明天吶喊(明日に向かって吠えろ)
作詞:大塚雄三
作曲:馬飼野康二
編曲:Chokkaku
明日に向かって吠えろ ダメな昨日を捨てて行こう
a su ni mu ka tte ho e ro da me na ki no u wo su te te yu ko u
つまづきながら骨折って 前見て進もう
tsu ma du ki na ga ra ho ne o tte ma e mi te su su mo u
時代をタフに生きろ 「なんかいい事ない?」 なんて言ってるうちは
zi dai wo ta hu ni i ki ro na n ka i i ko to na i na n te i tte
ru u chi wa
あるワケないんだ 現實は そーゆーもんだ
a ru wa ke na i n da ge n zi tsu wa so yu mo n da
「かゆいトコないですか?」
ka yu i to ko na i de su ka?
耳の後ろ氣になるのに 「はい」と また答えた
mi mi no u shi ro ki ni na ru no ni ha i to ma ta ko ta e da
戀は面倒だとか
ko i wa me n do u da to ka
言ってる時 誰よりも 實はしたかったりして
i tte ru to ki ga da re yo ri mo zi tsu wa shi ta ka tta ri shi
te
本音 弱味 下ゴコロに忘れたいこと etc.
ho n ne yo wa mi shi ta go ko ro ni wa su re ta i ko to
人は見せられないもの たくさん隱して生きてる
hi to wa mi se ra re na i mo no ta ku sa n ka ku shi te i ki te
ru
明日に向かって吠えろ 何かやらなきゃ始まらない
a su ni mu ka tte ho e ro na ni ka ya ra na kya ha zi ma ra na i
冷たいヤツもいるけど ひとりじゃないから
tsu me ta i ya tsu mo i ru ke do hi to ri zya na i ka ra
妥協にケリを入れろ 「なんかいい事ない?」 なんて言ってるうちは
da kyo u ni ke ri wo i re ro na n ka i i ko to na i na n te i
tte ru u chi wa
あるワケないんだ 現實は そーゆーもんだ
a ru wa ke na i n da ge n zi tsu wa so yu mo n da
「立派になりなさい」
ri ppa ni na ri na sa i
言ってるあなたがなりなさい なんて言えないけど
i tte ru a na ta ga na ri na sa i na n te i e na i ke do
好きになれば いつも付錄付きのオトコがいて
su ki ni na re ba i tsu mo hu ro ku tsu ki no o to ko ga i te
NEXTバッターサーくるで 素振りして力つきんだ
NEXT ba tta sa ku ru de su hu ri shi te shi ka ra tsu ki n da
明日に向かって吠えろ いつか泣き見て得しよう
a su ni mu ka tte ho e ro i tsu ka na ki mi te to ku shi yo u
いざという時出せない實力嘆かず...
i sa to i u to ki da se na i zi tsu ryo ku na ge ka zu
憂鬱にカクをつけろ 心のぜい肉燃やして
yu u u tsu ni ka ta wo tsu ke ro ko ko ro no ze i ni ku mo ya
shi te
初めて人に好きたと伝えた強ちを取り戾そう
ha zi me te hi to ni su ki da to tsu ta e ta tsu yo sa wo to ri
mo do so u
明日に向かって吠えろ ダメな昨日を捨てて行こう
a su ni mu ka tte ho e ro da me na ki no u wo su te te yu ko u
つまづきながら骨折って 前見て進もう
tsu ma du ki na ga ra ho ne o tte ma e mi te su su mo u
時代をタフに生きろ 「なんかいい事ない?」 なんて言ってるうちは
zi dai wo ta hu ni i ki ro na n ka i i ko to na i na n te i tte
ru u chi wa
あるワケないんだ 現實は
a ru wa ke na i n da ge n zi tsu wa
明日に向かって吠えろ ダメな昨日を捨てて行こう
a su ni mu ka tte ho e ro da me na ki no u wo su te te yu ko u
つまづきながら骨折って 前見て進もう
tsu ma du ki na ga ra ho ne o tte ma e mi te su su mo u
時代をタフに生きろ 悔しい思いを忘れるな
zi dai wo ta hu ni i ki ro ku ya shi i o mo i wo wa su re ru na
自轉車撤去されてもぜんぜん氣にしない それは無理だ
zi te n sya te kkyo sa re te mo ze n ze n ki ni shi na i so re
wa mu ri da
丟棄不好的昨天向前走吧 雖然失敗但是盡力地向前進吧
在時代中堅強地活下去吧 「沒有什麼好事嗎?」如此說著之時
怎麼可能會有呢?現實 就是這樣子
「不覺得癢嗎?」
在乎著耳後的感覺卻又回答「不會啊!」
說著戀愛真麻煩時卻又比誰都想談戀愛
真心話、弱點、存心不良和想忘卻的事etc
深藏著許多不讓人看見的東西而活著
向著明天吶喊 不做些什麼是無法開始的
雖然也有冷漠的人 但是我不是單獨一人
不要妥協 「沒有什麼好事嗎?」如此說著之時
怎麼可能會有呢?現實 就是這樣子
「你要成為了不起的人」 雖然我不會像你一樣說出這樣的話語
只要喜歡的話 總是附屬品的男人
在下次的打擊區中因揮棒落空而力氣用盡
向著明天吶喊 哪開儘管啜泣卻也可學習到有益的事吧
一時表現不出實力不要嘆息
要忘記憂鬱 燃燒心中的贅肉
找回第一次向喜歡的人告自時的堅強吧
向著明天吶喊 不做些什麼是無法開始的
雖然也有冷漠的人 但是我不是單獨一人
不要妥協 「沒有什麼好事嗎?」如此說著之時
怎麼可能會有呢?現實
向著明天吶喊 丟棄不好的昨天向前走吧
雖然失敗但是盡力地向前進吧
在時代中堅強地生存下去吧 別忘了悔後的回憶
那使腳踏至被撤也不在乎 那是不可能的
|